Воронеж
Осип Мандельштам
Осип Мандельштам
Пусти меня, отдай меня, Воронеж:
Уронишь ты меня иль проворонишь,
Ты выронишь меня или вернешь,—
Воронеж — блажь, Воронеж — ворон, нож.
Апрель 1935
______________________________________________
The Voronezh Variations 7
Osip Mandelstam
for Veronika Bowker
Let me go, return me to my lost home,
Voronezh, I'm still yours though you drop me
you black joke, Voronezh, you cannot stop me
singing, even under your crow-black dome.
Translated by George Szirtes
Voronezh, I'm still yours though you drop me
you black joke, Voronezh, you cannot stop me
singing, even under your crow-black dome.
Translated by George Szirtes
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.