Buddha in der glorie
Rainer Maria Rilke
Rainer Maria Rilke
Mitte aller Mitten, Kern der Kerne,
Mandel, die sich einschließt und versüßt, –
dieses Alles bis an alle Sterne
ist dein Fruchtfleisch: Sei gegrüßt.
Mandel, die sich einschließt und versüßt, –
dieses Alles bis an alle Sterne
ist dein Fruchtfleisch: Sei gegrüßt.
Sieh, du fühlst, wie nichts mehr an dir hängt;
Im Unendlichen ist deine Schale,
und dort steht der starke Saft und drängt.
Und von außen hilft ihm ein Gestrahle,
Im Unendlichen ist deine Schale,
und dort steht der starke Saft und drängt.
Und von außen hilft ihm ein Gestrahle,
denn ganz oben werden deine Sonnen
voll und glühend umgedreht.
Doch in dir ist schon begonnen,
was die Sonnen übersteht.
voll und glühend umgedreht.
Doch in dir ist schon begonnen,
was die Sonnen übersteht.
Buddha in Glory
Rainer Maria Rilke
Centre of all centres, core of cores,
almond that encloses and sweetens itself –
everything, reaching to all the stars
is your fruit’s flesh: Hail.
almond that encloses and sweetens itself –
everything, reaching to all the stars
is your fruit’s flesh: Hail.
Look, you feel how nothing clings to you;
now your shell surrounds the infinite
and there the strong sap dwells and rises.
And from without a radiance assists him
now your shell surrounds the infinite
and there the strong sap dwells and rises.
And from without a radiance assists him
for high above your suns are turned,
whole and glowing, in their orbits.
Yet in you has already begun
what endures beyond the suns.
whole and glowing, in their orbits.
Yet in you has already begun
what endures beyond the suns.
Translated by Luke Fischer
_________________________________
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.