Friday, 31 January 2020

Buddha II
Rainer Maria Rilke


Schon von ferne fühlt der fremde scheue
Pilger, wie es golden von ihm träuft;
so als hätten Reiche voller Reue
ihre Heimlichkeiten aufgehäuft.
Aber näher kommend wird er irre
vor der Hoheit dieser Augenbraun:
denn das sind nicht ihre Trinkgeschirre
und die Ohrgehänge ihrer Fraun.
Wüßte einer denn zu sagen, welche
Dinge eingeschmolzen wurden, um
dieses Bild auf diesem Blumenkelche
aufzurichten: stummer, ruhiggelber
als ein goldenes und rundherum
auch den Raum berührend wie sich selber.

_________________________________ 

Buddha II
Rainer Maria Rilke


Already from afar the foreign shy
pilgrim feels the golden shimmering;
as if the rich filled with remorse
had piled up their secrecies.
But coming nearer he is stupefied
by the grandeur of the eyebrows:
for these are not their drinking vessels
or pendant earrings of their women.
Could anyone then say, which
things were melted down to erect
the figure on this calyx:
muter and a calmer yellow
than a golden figure and touching
the surrounding space as itself.

Translated by Luke Fischer

_________________________________  


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.