Saturday, 17 February 2018

February
Boris Pasternak


February. Get ink and weep!
Burst into sobs — to write and write
of February, while thundering slush
burns like black spring.

For half a rouble hire a cab,
ride through chimes and the wheels' cry
to where the drenching rain is black,
louder than tears or ink —

where like thousands of charred pears
rooks will come tearing out of trees
straight into puddles, an avalanche,
dry grief to the ground of eyes.

Beneath it — blackening spots of thaw,
and all the wind is holed by shouts,
and poems — the randomer the truer —
take form, as sobs burst out.

Translated by Angela Livingstone

___________________________________

February
Boris Pasternak


February. Get ink, shed tears.
Write of it, sob your heart out, sing,
While torrential slush that roars
Burns in the blackness of the spring.

Go hire a buggy. For six grivnas,
Race through the noise of bells and wheels
To where the ink and all you grieving
Are muffled when the rainshower falls.

To where, like pears burnt black as charcoal,
A myriad rooks, plucked from the trees,
Fall down into the puddles, hurl
Dry sadness deep into the eyes.

Below, the wet black earth shows through,
With sudden cries the wind is pitted,
The more haphazard, the more true
The poetry that sobs its heart out.

Translated by Alex Miller


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.